Case Study: Mono Tusk Studios

How Mono Tusk accelerated Hindi localization for Palm Sugar with Nativ

Product photo
Product photo

Summary

Mono Tusk Studios partnered with Nativ to localize the demo of Palm Sugar into Hindi so they could test audience fit in India quickly and credibly. Nativ delivered high‑fidelity, in‑engine localization that preserved tone, style, and key proper nouns while avoiding risky literalism. The result: a playable Hindi demo that feels native to players, created with a fraction of the typical agency time and effort.

Objectives

Unlock new players

in Hindi‑speaking markets across India and the diaspora.

Grid

Unlock new players

in Hindi‑speaking markets across India and the diaspora.

Grid

Unlock new players

in Hindi‑speaking markets across India and the diaspora.

Grid

Move fast

by localizing the demo to validate demand and gather gameplay feedback.

Grid

Move fast

by localizing the demo to validate demand and gather gameplay feedback.

Grid

Move fast

by localizing the demo to validate demand and gather gameplay feedback.

Grid

Keep quality high

without blowing up production time.

Grid

Keep quality high

without blowing up production time.

Grid

Keep quality high

without blowing up production time.

Grid

Respect nuance

by skipping or transliterating proprietary terms and names.

Grid

Respect nuance

by skipping or transliterating proprietary terms and names.

Grid

Respect nuance

by skipping or transliterating proprietary terms and names.

Grid

About Mono Tusk Studios

Mono Tusk Studios is an indie game studio building Palm Sugar - a vibrant, village‑life adventure inspired by South Asian settings.

“This read like we originally wrote Palm Sugar in Hindi. The tone landed on the first pass."

- P Kartheek Raj, Founder & Game Director, Mono Tusk Studios

Why Nativ

In‑engine fidelity - no copy‑paste or layout drift.

  • Brand‑voice preservation - dialog that reads like natural speech, not textbook translation.

  • Game‑specific rules - glossary, non‑translatables, and romanized options when readability matters.

  • Fast iteration loop - assets -> Nativ -> QA -> in‑game preview

“The glossary and do‑not‑translate rules saved us a ton of rework. No layout breaks.”

Tarun Rao, Game Sound Designer, Mono Tusk Studios

Scope at a Glance

Title: Palm Sugar (Demo)

  • Language pair: English -> Hindi

  • Assets: UI strings, dialog, and on‑screen prompts

  • Word count: ~500 words (demo)

  • Modality: Text plus voice readiness

“QA happened in context. We adjusted line length once, not five times.”

Tarun Rao, Game Sound Designer, Mono Tusk Studios

Implementation

Kickoff & access

  • Shared the demo build and text export.

  • Spun up a dedicated Slack channel for quick iteration.

  1. Glossary & “Do‑Not‑Translate” rules

    • Locked proper nouns and franchise terms: Palm Sugar, Geetha, Srinu, location names, store brands in the world.

    • Established when to use Hinglish for natural feel in casual voice lines.

  2. Localization passes

    • Pass 1: Hindi baseline with tone control.

    • Pass 2: Hinglish alternatives for conversational prompts.

    • Pass 3: QA for typography, line length, and collision checks.

  3. In‑engine verification

    • Previewed in context to catch truncation and spacing issues.

Nativ protected our world’s names and brands while making dialog feel instantly familiar to Hindi players.

- P Kartheek Raj, Founder & Game Director, Mono Tusk Studios

Quality guardrails we enforced

  • Non‑translatables locked: game title, main character names, in‑world brands, proprietary nouns.

  • Romanization when better for UX: common everyday terms left in Latin script when readability beats pure Devanagari.

  • Line length discipline: edited phrasing to avoid box overflow and awkward hyphenation.

  • Cultural fit review: removed stiff textbook wording and avoided idioms that do not travel.

“Hinglish options for casual lines were clutch. It sounds like how our characters actually talk.”

Tarun Rao, Game Sound Designer, Mono Tusk Studios

Results

New players unlocked

Frictionless demo for Hindi speakers in India and abroad. Clear, friendly voice suitable for trailers, Steam page snippets, and demo events.

Grid

New players unlocked

Frictionless demo for Hindi speakers in India and abroad. Clear, friendly voice suitable for trailers, Steam page snippets, and demo events.

Grid

New players unlocked

Frictionless demo for Hindi speakers in India and abroad. Clear, friendly voice suitable for trailers, Steam page snippets, and demo events.

Grid

Speed

Demo scope localized with rapid turns. In‑engine checks eliminated re‑layout work.

Grid

Speed

Demo scope localized with rapid turns. In‑engine checks eliminated re‑layout work.

Grid

Speed

Demo scope localized with rapid turns. In‑engine checks eliminated re‑layout work.

Grid

Quality

Dialog reads like real conversation. UI remains compact and scannable. Proprietary terms respected.

Grid

Quality

Dialog reads like real conversation. UI remains compact and scannable. Proprietary terms respected.

Grid

Quality

Dialog reads like real conversation. UI remains compact and scannable. Proprietary terms respected.

Grid

Production lift reduced

Centralized glossary and rules mean fewer questions, fewer revisions, and faster acceptance.

Grid

Production lift reduced

Centralized glossary and rules mean fewer questions, fewer revisions, and faster acceptance.

Grid

Production lift reduced

Centralized glossary and rules mean fewer questions, fewer revisions, and faster acceptance.

Grid

Credits

  • Mono Tusk Studios: Kartheek Raj, Tarun Rao

  • Nativ: Ashish Ranjan Jha, Ahmed Ahres

"We went from text export to in‑engine Hindi screens in what felt like one sprint, not a whole production cycle."

- P Kartheek Raj, Founder & Game Director, Mono Tusk Studios

About Nativ

Nativ is an AI-powered localization and culturalization platform built for marketing and creative teams. It automates translation and formatting of PSDs, videos, and other assets into multiple languages while preserving brand voice, design integrity, and cultural fit.

Pricing

Pricing

Pricing

Plans to help you localize quickly